ついに中国版がリリース!

ついに中国版がリリース!

「中国バージョンはいったいどんな装丁だろう」と
半ばワクワク、半ば不安になりながら
手元に届いた段ボールを開くと、
そこには金ぴかな帯で宇宙の地平線を見せるデザインになってました。
 
中国的なの?わかんないけど、なんか高そうに見える笑

 


日本語版
韓国語版
繁体字(台湾)版
中国語版
の比較。
それぞれの全然違う感じがおもしろい。

 


プロフィールが、中国語でどう翻訳されているかが面白くて、
 
働きごこち研究所は
幸福工作研究所
に、
 
ワークスタイルクリエイターは
工作風格創造者
になってた!
 
僕は中国にいったら、こう自己紹介すればいいんだね笑

 


「校閲?」が入った場面。
 
りんなにパンツの色をきいていた僕が
ひさしぶりにりんなに話しかけたら
最近セクハラ発言をしないフジノンちゃんが素敵だよ
とりんなに褒められる有名なシーンwですが、
 
それ中国語版では、
「パンツの色何色?」と聞いているところが丸ごとカットされてました。
これはやばい。
いつもの感じで中国で話すと、公安にもっていかれてしまうかもしれないということがわかる。

 


仕事を4つの分類に分けた、例のマトリクスだけど
オペレーター コミュニケーター モデレーター イノベーターがこんな風に訳されていた。読めないけど。

 

熱田安武先生那里学到的AI時代的工作方式!

タグ一覧

PAGE TOP